Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Hayagrīva-pūjā-vyākhyāna

Worship Procedure and Mantra-Siddhi of Hayagrīva

तारेण पादैर्मंत्रस्य पञ्चांगानि प्रकल्पयेत् । तुषाराद्रिसमच्छायं तुलसीदामभूषितम् ॥ ३५ ॥

tāreṇa pādairmaṃtrasya pañcāṃgāni prakalpayet | tuṣārādrisamacchāyaṃ tulasīdāmabhūṣitam || 35 ||

Usando as sílabas (pādas) do Tārā-mantra, deve-se dispor as cinco colocações dos membros (pañcāṅga-nyāsa) do mantra. Em seguida, contemple-se a deidade, branca e resplandecente como o pico nevado do Himālaya, adornada com uma guirlanda de tulasī.

tāreṇaby/with ‘tārā’
tāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
pādaiḥwith the quarters/parts (pādas)
pādaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
mantrasyaof the mantra
mantrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pañca-aṅgānithe five limbs (pañcāṅgas)
pañca-aṅgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañca-aṅga (प्रातिपदिक; पञ्च + अङ्ग)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; dvigu compound ‘five limbs’
prakalpayetone should arrange/construct
prakalpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kḷp (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tuṣāra-adri-sama-chāyamhaving a hue like the snowy mountain
tuṣāra-adri-sama-chāyam:
Karma (कर्म; object-description)
TypeAdjective
Roottuṣāra-adri-sama-chāya (प्रातिपदिक; तुषार + अद्रि + सम + छाय)
FormPumliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies an implied deity/form (e.g., hayagrīvaṃ)
tulasī-dāma-bhūṣitamadorned with a garland of tulasī
tulasī-dāma-bhūṣitam:
Karma (कर्म; object-description)
TypeAdjective
Roottulasī-dāma-bhūṣita (प्रातिपदिक; तुलसी + दाम + भूषित)
FormPumliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past participle (क्त) used adjectivally

Narada (teaching within the Vedanga/ritual-technical context, traditionally in dialogue with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

T
Tulasī
H
Himālaya (Tuṣārādri)

FAQs

It links correct mantra-application (nyāsa using the mantra’s syllabic parts) with pure devotional visualization—whiteness like a snow-mountain signifying sattva and inner clarity, and tulasī signifying Viṣṇu-bhakti and sanctified worship.

Bhakti is expressed through embodied practice: placing the mantra onto the body (nyāsa) and meditating on the beloved form adorned with tulasī—an emblem of offering, remembrance, and intimacy with the deity.

It highlights ritual-technical method: dividing a mantra into pādas (segments) and applying pañcāṅga-nyāsa, along with dhyāna-lakṣaṇa (iconic visualization cues) used in mantra-sādhana.