Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

ज्वालिने मालिने दीप्तदंष्ट्राय अग्निने पदम् । त्राय सर्वादिरक्षोघ्नाय च नः सर्वभूपदम् ॥ १०१ ॥

jvāline māline dīptadaṃṣṭrāya agnine padam | trāya sarvādirakṣoghnāya ca naḥ sarvabhūpadam || 101 ||

A Ti, Fogo flamejante, ornado de guirlanda, de presas radiantes—“jvāline māline dīptadaṃṣṭrāya agnaye”—oferece-se esta fórmula sagrada. Protege-nos, ó destruidor de todos os espíritos hostis desde o princípio; sê para nós refúgio e amparo de todos os seres.

ज्वालिनेto Jvālin
ज्वालिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootज्वालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat sg)
मालिनेto Mālin
मालिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat sg)
दीप्त-दंष्ट्रायto the one with blazing fangs
दीप्त-दंष्ट्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदीप्त + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat sg); ‘दीप्ताः दंष्ट्राः यस्य’ (as epithet)
अग्निनेto Agni
अग्निने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat sg)
पदम्word/term
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg)
त्रायprotect!
त्राय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन (sg); परस्मैपद
सर्व-आदि-रक्षः-घ्नायto the slayer of all kinds of demons
सर्व-आदि-रक्षः-घ्नाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + आदि + रक्षस् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat sg); ‘सर्वादीनि रक्षांसि हन्ति’ इति
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी बहुवचन (Gen pl) (enclitic)
सर्व-भू-पदम्the word/term ‘sarvabhū’ (or: the station of all beings)
सर्व-भू-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + भू + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg); ‘सर्वभूतानां पदम्’ इति

Sanatkumara (teaching Narada a protective/mantric formula within the technical stream of Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

A
Agni

FAQs

It invokes Agni as a fierce, purifying protector—asking for safety from destructive forces (rakṣas) and affirming Fire as a universal refuge that sustains all beings.

Bhakti is expressed through surrender and praise: the devotee addresses Agni with reverent epithets and seeks protection, modeling devotional reliance on a divine power to remove obstacles.

It reflects practical mantra-usage in ritual contexts—how specific epithets and imperative verbs function as a rakṣā (protective) formula, aligning with technical disciplines associated with correct recitation and application.