Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

सुप्रकाशं महादीपं सर्वदा तिमिरापहम् । घृतवर्तिसमायुक्तं गृहाण मम सत्कृतम् ॥ ७२ ॥

suprakāśaṃ mahādīpaṃ sarvadā timirāpaham | ghṛtavartisamāyuktaṃ gṛhāṇa mama satkṛtam || 72 ||

Aceita de mim esta oferenda honrada: uma grande lâmpada de brilho radiante, que sempre dissipa as trevas, com pavio embebido em ghee.

suprakāśamvery bright
suprakāśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + prakāśa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); विशेषण (adjectival)
mahā-dīpamgreat lamp
mahā-dīpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + dīpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; प्रधानपद (head noun)
sarvadāalways
sarvadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormKālavyaya (काल-अव्यय, adverb of time)
timira-apahamremoving darkness
timira-apaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottimira + apaha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषण
ghṛta-varti-samāyuktamequipped with a ghee-wick
ghṛta-varti-samāyuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghṛta + varti + samāyukta (सम्-आ-युज् धातु, क्त/कृदन्त)
FormKtānta/PPP (क्तान्त, past passive participle) used adjectivally; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘with ghee-wick properly joined/equipped’
gṛhāṇaaccept (take)
gṛhāṇa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; Parasmaipada
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी, genitive), Ekavacana; सर्वनाम
sat-kṛtamduly offered / respectfully prepared
sat-kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsat + kṛta (कृ धातु, क्त/कृदन्त)
FormKtānta (क्तान्त) used as adjective; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘well-done/ duly honored’

Narada (as instructor within a ritual/technical-rites context, addressing the recipient of the offering—typically the deity or revered recipient in the rite)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse frames dīpa (lamp) offering as a sacred, honored gift that symbolizes the removal of inner and outer darkness—ignorance, inauspiciousness, and spiritual dullness—through the radiance of dharma and right knowledge.

By requesting the recipient to “accept” a respectfully offered lamp, the verse emphasizes bhakti as heartfelt upacāra (devotional service): offering something pure and luminous (a ghee lamp) with reverence, aligning the devotee’s intention with divine presence.

It highlights ritual correctness in pūjā—selection of proper materials (ghṛta and varti), the concept of satkāra (due honoring), and the formal offering formula—features typical of technical, procedure-focused instruction associated with Vedanga-style discipline.