Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 132

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

निवृत्ते सूतके प्राग्वत्संपूज्य च गुरुं द्विजान् । तेभ्यश्चाशिषमादाय ततो नित्यक्रमं चरेत् ॥ १३२ ॥

nivṛtte sūtake prāgvatsaṃpūjya ca guruṃ dvijān | tebhyaścāśiṣamādāya tato nityakramaṃ caret || 132 ||

Quando termina o período de sūtaka (impureza após nascimento ou morte), deve-se, como antes, honrar devidamente o mestre e os anciãos duas-vezes-nascidos; recebidas as suas bênçãos, retome-se então a ordem regular das observâncias diárias.

निवृत्तेwhen ended/after cessation
निवृत्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (कृदन्त; नि√वृत्)
Formसप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भाव्य; भूतकृदन्त (क्त) ‘निवृत्त’ = ‘समाप्त’
सूतकेin the impurity period (sūtaka)
सूतके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th), एकवचन (Singular)
प्राक्formerly; as before
प्राक्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक/पूर्वकालसूचक (indeclinable; temporal ‘before/previously’)
वत्like; in the manner of
वत्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (indeclinable; ‘like/as’)
सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√पूज् (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), ‘having duly worshipped’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction ‘and’)
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
द्विजान्the twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd), बहुवचन (Plural)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी/षष्ठी (5th/6th), बहुवचन (Plural); अत्र दान/ग्रहण-प्रयोजने चतुर्थ्यर्थे ‘from them’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आशिषम्blessing
आशिषम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
आदायhaving received
आदाय:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दा (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), ‘having taken/received’
ततःthereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘then/thereafter’
नित्यक्रमम्the daily routine
नित्यक्रमम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootनित्य + क्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative): नित्यस्य क्रमः; पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
चरेत्should perform/follow
चरेत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Guru
D
Dvija

FAQs

It teaches that purity is restored through respectful re-entry into dharma: honoring the guru and dvija elders, receiving their blessings, and then returning to one’s nitya-karmas—showing humility, continuity of tradition, and disciplined practice.

By emphasizing reverence to the guru and the dharmic community before resuming worship and daily rites, it frames devotion as guided practice—Bhakti expressed through obedience, gratitude, and orderly return to regular sādhana.

It highlights applied ritual discipline (kalpa/prayoga): after a specified impurity period (sūtaka), one follows the rule-based transition back to nitya-karma (daily obligatory rites), beginning with honoring the competent authorities (guru and dvijas).