Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

शिवार्कशक्तिदीधित्या समर्थीकृतचिद्दृशा । शिवशक्त्यादिभिः सार्द्धं पश्यत्यात्मगतावृतिः ॥ ११० ॥

śivārkaśaktidīdhityā samarthīkṛtaciddṛśā | śivaśaktyādibhiḥ sārddhaṃ paśyatyātmagatāvṛtiḥ || 110 ||

Fortalecida a visão da consciência pelo fulgor de Śiva — o Poder semelhante ao Sol —, ele vê, juntamente com Śiva, Śakti e os demais, os véus que penetraram e encobriram o Ser.

शिवार्कशक्तिदीधित्याby the radiance of Shiva-sun power
शिवार्कशक्तिदीधित्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव + अर्क + शक्ति + दीधिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (शिव-अर्क-शक्तेः दीधितिः = radiance of Shiva-sun-power)
समर्थीकृतचिद्दृशाby (a vision) whose consciousness-sight is empowered
समर्थीकृतचिद्दृशा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसमर्थी-कृत (कृदन्त; कृ धातु, क्त) + चित् + दृश्/दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (समर्थीकृता चिद्दृक्/चिद्दृष्टिः येन/या)
शिवशक्त्यादिभिःwith Shiva-shakti and others
शिवशक्त्यादिभिः:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootशिवशक्ति + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘आदि’ समाहार/गणवाचक; करण (with Shiva-shakti and others)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb/preposition: ‘together with’)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
आत्मगतावृतिःthe self-situated covering/veil
आत्मगतावृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + गत + आवृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (आत्मनि गता आवृतिः = veil/covering situated in the self)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It describes liberation-oriented insight: when awareness is empowered by Śiva’s radiant power, one directly perceives the inner coverings (āvṛti) that obscure the Self, which is a key step toward removing ignorance.

Bhakti is implied as grace-filled empowerment: the seeker’s inner vision becomes capable through Śiva-Śakti’s radiance, suggesting that devotion and surrender to the divine power can mature into direct inner seeing of what blocks realization.

Rather than a ritual or grammar rule, the verse points to a technical inner discipline: cultivating cid-dṛṣṭi (consciousness-vision) to discern āvṛti (obscurations)—a contemplative method aligned with mokṣa-oriented instruction within the broader Vedāṅga/śāstra framework.