The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
भो भो राजन्महाभाग न दुःखं गन्तुमर्हसि । राजस्तवापि भोगान्ते महच्छ्रेयो भविष्यति ॥ ३६ ॥
bho bho rājanmahābhāga na duḥkhaṃ gantumarhasi | rājastavāpi bhogānte mahacchreyo bhaviṣyati || 36 ||
Ó rei de grande ventura, não deves cair em tristeza. Também para ti, ó rei, quando o gozo dos prazeres mundanos chegar ao fim, surgirá um grande bem — o verdadeiro bem-estar.
Sanatkumara (addressing the King in counsel)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It redirects the king from despair to the Purāṇic principle of śreyas: when transient bhoga is exhausted, the soul is pushed toward lasting welfare—dharma, detachment, and liberation-oriented insight.
By declaring worldly enjoyment to be finite, it prepares the mind for a higher refuge; such disillusionment (vairāgya) is a classic doorway into Viṣṇu-bhakti and sustained spiritual practice.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is ethical-spiritual discernment (choosing śreyas over preyas), which supports disciplined vrata, japa, and dharma-based living emphasized across the Narada Purana.