Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

भो भो राजन्महाभाग न दुःखं गन्तुमर्हसि । राजस्तवापि भोगान्ते महच्छ्रेयो भविष्यति ॥ ३६ ॥

bho bho rājanmahābhāga na duḥkhaṃ gantumarhasi | rājastavāpi bhogānte mahacchreyo bhaviṣyati || 36 ||

Ó rei de grande ventura, não deves cair em tristeza. Também para ti, ó rei, quando o gozo dos prazeres mundanos chegar ao fim, surgirá um grande bem — o verdadeiro bem-estar.

bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormAvyaya; sambodhana-nipāta (vocative particle)
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormAvyaya; sambodhana-nipāta
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; epithet of 'rājan'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; pratiṣedha (negation particle)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana
gantumto go (to)
gantum:
Kriyārtha (क्रियार्थ/Infinitival complement)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) (कृदन्त)
FormTumunanta (Infinitive), tumun (तुमुन्) pratyaya; purpose/action-noun
arhasiyou ought / you deserve
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Madhyama puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana; sarvanāma
apialso, even
api:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (particle) = 'also/even'
bhoga-anteat the end of enjoyment
bhoga-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootbhoga + anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of 'śreyaḥ'
śreyaḥwelfare, the highest good
śreyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLuṭ lakāra (Simple Future), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada

Sanatkumara (addressing the King in counsel)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It redirects the king from despair to the Purāṇic principle of śreyas: when transient bhoga is exhausted, the soul is pushed toward lasting welfare—dharma, detachment, and liberation-oriented insight.

By declaring worldly enjoyment to be finite, it prepares the mind for a higher refuge; such disillusionment (vairāgya) is a classic doorway into Viṣṇu-bhakti and sustained spiritual practice.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is ethical-spiritual discernment (choosing śreyas over preyas), which supports disciplined vrata, japa, and dharma-based living emphasized across the Narada Purana.