Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

कदाचित्तस्य भूपस्य भार्याभ्यां प्रार्थितो मुनिः । वरं ददावपत्यार्थमौर्वो भार्गवमन्त्रवित् ॥ ६५ ॥

kadācittasya bhūpasya bhāryābhyāṃ prārthito muniḥ | varaṃ dadāvapatyārthamaurvo bhārgavamantravit || 65 ||

Certa vez, a pedido das duas rainhas daquele monarca, o sábio Aurva—conhecedor dos mantras Bhārgava—concedeu-lhes uma dádiva para obterem descendência.

कदाचित्once
कदाचित्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: once/sometime)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
भार्याभ्याम्by the two wives
भार्याभ्याम्:
करण/सहकर्ता (Agents/means: by the two wives)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental); द्विवचन
प्रार्थितःwas requested
प्रार्थितः:
क्रिया/कर्ता-विशेषण (Predicate adjective of muniḥ)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अपत्यार्थम्for the sake of offspring
अपत्यार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootअपत्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (अपत्यस्य अर्थः = for the sake of offspring)
और्वःAurva
और्वः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; मुनिः इत्यस्य विशेषण/अपपद (apposition)
भार्गवमन्त्रवित्knower of the Bhārgava mantras
भार्गवमन्त्रवित्:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootभार्गव + मन्त्रवित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (भार्गवाणां मन्त्राणां वित् = knower of Bhārgava mantras)

Narada (narrative voice within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aurva
B
Bhūpa (king)
B
Bhāryā (two queens)
B
Bhārgava (Bhrigu lineage)

FAQs

It highlights the Purāṇic principle that righteous desires—like continuing a dharmic lineage—are fulfilled through humility, seeking a realized sage, and receiving grace (vara) grounded in mantra-knowledge and tapas.

Though not explicitly a bhakti instruction, it reflects the devotional posture of śaraṇāgati—approaching a spiritually accomplished rishi with reverence—showing that divine outcomes often come through guru-kr̥pā and sacred tradition.

The verse underscores mantra-vidyā preserved in rishi lineages (here, Bhārgava mantras). This aligns with Vedic disciplines such as Vyākaraṇa (correct mantra form), Śikṣā (pronunciation), and Kalpa (ritual application) that support effective sacred practice.