Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

अहो कनकमाहात्म्यमाख्यातुं केन शक्यते । नामसाम्यदहो चित्रं धत्तूरोऽपि मदप्रदः ॥ १०७ ॥

aho kanakamāhātmyamākhyātuṃ kena śakyate | nāmasāmyadaho citraṃ dhattūro'pi madapradaḥ || 107 ||

Ah! Quem seria capaz de descrever por completo a grandeza do ouro? Admirável é a semelhança do nome—até a dhattūra concede embriaguez.

अहोah!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
कनक-माहात्म्यम्the greatness of gold
कनक-माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कनकस्य माहात्म्यम्)
आख्यातुम्to narrate
आख्यातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (तुमन्त), ‘to tell/declare’
केनby whom
केन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; interrogative pronoun
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
नाम-साम्यत्from similarity of name
नाम-साम्यत्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + साम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्नः साम्यं)
अहोah!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
चित्रम्wonderful/strange
चित्रम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (predicative)
धत्तूरःdatura plant
धत्तूरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधत्तूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; concessive ‘even’
मद-प्रदःintoxication-giving
मद-प्रदः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of धत्तूरः)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (मदं प्रददाति इति)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
K
Kanaka
D
Dhattura

FAQs

It warns that gold (kanaka) can intoxicate the mind like a drug, so a seeker should stay vigilant and practice detachment to protect spiritual clarity.

By highlighting wealth’s power to create delusion (mada), the verse indirectly supports Bhakti as a stabilizing refuge—keeping the heart oriented to the Divine rather than to possessions.

A linguistic insight is used as instruction: “nāma-sāmya” (similarity of names) becomes a teaching device—showing how careful attention to words and meanings (a Vyākaraṇa-like sensitivity) can convey ethical warnings.