Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

गङ्गायाः परमं नाम पापारण्यदवानलः । भवव्याधिहरा गङ्गा तस्मात्सेव्या प्रयत्नतः ॥ ६१ ॥

gaṅgāyāḥ paramaṃ nāma pāpāraṇyadavānalaḥ | bhavavyādhiharā gaṅgā tasmātsevyā prayatnataḥ || 61 ||

O nome supremo da Gaṅgā é “o incêndio que queima a floresta dos pecados”. A Gaṅgā remove a doença do samsara; por isso deve ser reverenciada e servida com sincero esforço.

gaṅgāyāḥof the Ganga
gaṅgāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaname
nāma:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
pāpa-araṇya-davānalaḥthe wildfire of the forest of sins
pāpa-araṇya-davānalaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक) + davānala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) chain: ‘pāpānām araṇyam’ + ‘tasya davānalaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhava-vyādhi-harāremoving the disease of worldly existence
bhava-vyādhi-harā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + vyādhi (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bhava-vyādhiṃ harati’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
gaṅgāGanga
gaṅgā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/cause marker)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (तद्-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तस्मात्-प्रभृति अव्यय), ‘therefore/from that reason’
sevyāshould be served
sevyā:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण/predicative)
TypeAdjective
Rootsevya (सेव् धातु + यत् प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormGerundive/obligative (यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘to be served/attended’
prayatnataḥwith effort
prayatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत्), ‘with effort/earnestly’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga

FAQs

It declares Gaṅgā’s highest epithet as the “wildfire that burns the forest of sins,” teaching that her sanctity is not merely physical water but a purifying divine power that destroys pāpa and alleviates saṃsāra’s afflictions.

By urging “sevyā prayatnataḥ” (serve with diligence), it frames reverent service to Gaṅgā—through remembrance, worship, and respectful approach to the tīrtha—as an act of devotion that supports inner purification and liberation-oriented living.

A practical takeaway is the use of nāma (sacred name/epithet) as a focused devotional practice—remembering and reciting Gaṅgā’s purifying name—aligned with mantra-oriented discipline (connected broadly with Śikṣā/phonetic care and ritual application).