इन्द्रस्तु कीदृशः प्रोक्तो विवुधाः कीदृशाः स्मृताः । तेषां च कीदृशं कर्म यथावद्वक्तुमर्हसि ॥ ५ ॥
indrastu kīdṛśaḥ prokto vivudhāḥ kīdṛśāḥ smṛtāḥ | teṣāṃ ca kīdṛśaṃ karma yathāvadvaktumarhasi || 5 ||
Rogo-te que expliques, na devida ordem e com correção: que espécie de ser se diz ser Indra, o que se entende pelos deuses (vivudhas), e que deveres e ações (karma) lhes são atribuídos.
Narada (questioning Sanatkumara)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames a dharmic inquiry: understanding Indra and the devas is not mere mythology, but a way to grasp how cosmic order (ṛta/dharma) is maintained through assigned functions (karma).
By asking about the devas’ roles, the verse implicitly distinguishes administrative gods from the ultimate refuge; such clarity supports focused Vishnu-bhakti by placing deva-worship within a proper hierarchy of devotion.
The verse points to systematic classification and correct exposition (yathāvat), aligning with the Vedanga spirit of precise understanding—useful for interpreting ritual roles of devas in yajña and related dharma.