Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

रोमाञ्चितशरीरोऽसावानन्दाश्रुविलोचनः । ननाम दण्डवद्भूमौ देवदेव सनातनम् ॥ ८१ ॥

romāñcitaśarīro'sāvānandāśruvilocanaḥ | nanāma daṇḍavadbhūmau devadeva sanātanam || 81 ||

Seu corpo arrepiou-se e seus olhos se encheram de lágrimas de júbilo; prostrou-se no chão como um bastão, em reverência ao eterno Deus dos deuses.

रोमाञ्चित-शरीरःwhose body had horripilation
रोमाञ्चित-शरीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोमाञ्चित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (रोमाञ्चितं शरीरं यस्य)
असौhe (that person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आनन्द-अश्रु-विलोचनःwhose eyes were filled with tears of joy
आनन्द-अश्रु-विलोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + अश्रु (प्रातिपदिक) + विलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (आनन्दजनितैः अश्रुभिः विलोचने यस्य)
ननामbowed down
ननाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
दण्डवत्prostrately
दण्डवत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/उपमा)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘like a staff’, prostrate)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
देव-देवO God of gods
देव-देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (देवानां देवः)
सनातनम्the eternal one
सनातनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (देवदेव इत्यस्य विशेष्य/विशेषणभावः सन्दर्भे)

Narrator (Suta-style Purana narration; dialogue context within Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanatana (the eternal Lord)
D
Deva-deva (Supreme God)

FAQs

It highlights classic marks of deep devotion—gooseflesh (romāñca), joyful tears (ānandāśru), and complete surrender through daṇḍavat-pranāma to the eternal Supreme Lord.

Bhakti is shown as heartfelt and embodied: inner love manifests outwardly, culminating in humble, total prostration before Deva-deva, expressing surrender and reverence rather than mere intellectual belief.

No specific Vedāṅga technical instruction is taught in this verse; instead, it emphasizes proper devotional conduct (ācāra) in worship—especially the ritual etiquette of daṇḍavat-namaskāra.