Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Greatness of Viṣṇu

Uttaṅka’s Hymn, Hari’s Manifestation, and the Boon of Bhakti

वासुदेवात्मकान्याहुः क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च । विद्याविद्यात्मकं प्राहुः परात्परतरं तथा ॥ १८ ॥

vāsudevātmakānyāhuḥ kṣetraṃ kṣetrajñameva ca | vidyāvidyātmakaṃ prāhuḥ parātparataraṃ tathā || 18 ||

Declaram que tanto o “campo” (kṣetra) quanto o “conhecedor do campo” (kṣetrajña) são da própria natureza de Vāsudeva. Dizem também que o conhecimento e a ignorância são constituídos por Ele; e que Ele é o Supremo—mais alto até do que o mais alto.

वासुदेवात्मकानि(things) consisting of Vāsudeva
वासुदेवात्मकानि:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवासुदेव + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘वासुदेवस्य आत्मकानि’ = ‘of the nature of Vāsudeva’
आहुःthey say
आहुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
क्षेत्रम्the field (body/realm)
क्षेत्रम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
क्षेत्रज्ञम्the knower of the field
क्षेत्रज्ञम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘क्षेत्रस्य ज्ञः’
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (particle of emphasis)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विद्याविद्यात्मकम्of the nature of knowledge and ignorance
विद्याविद्यात्मकम्:
कर्म (Karma/object)
TypeAdjective
Rootविद्या + अविद्या + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; पूर्वपद-द्वन्द्व (विद्या+अविद्या) ततः ‘आत्मक’ इति तत्पुरुष-भावः; अर्थः ‘विद्या-अविद्या-स्वरूपम्’
प्राहुःthey declare
प्राहुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परात्than the higher
परात्:
अपादान (Ablative/comparison)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th case), एकवचन; तुलनार्थ (ablative of comparison)
परतरम्higher still, more supreme
परतरम्:
कर्म (Karma/object)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
तथाthus, likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक/समुच्चयार्थक (adverb: ‘thus/likewise’)

Sanatkumara (teaching Narada in the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vasudeva
V
Vishnu

FAQs

It presents Vāsudeva as the all-inclusive Reality: the world as ‘field,’ the inner witness as ‘knower,’ and even the play of knowledge and ignorance are understood as dependent on Him—affirming His position as the Supreme beyond all gradations.

By identifying every level of experience—outer world, inner self, clarity, and confusion—as resting in Vāsudeva, the verse supports single-pointed devotion: the devotee learns to see all conditions as leading back to Vishnu, the highest refuge.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; instead, it frames a Vedāntic interpretive key used across śāstra—reading kṣetra/kṣetrajña and vidyā/avidyā as categories ultimately subordinated to the Supreme (Vāsudeva).