Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

धर्माधर्मार्जितैर्द्रव्यैः पोषिता येन ये नराः । मृतमग्निमुखे हुत्वा घृतान्नं भुंजते हि ते ॥ ४३ ॥

dharmādharmārjitairdravyaiḥ poṣitā yena ye narāḥ | mṛtamagnimukhe hutvā ghṛtānnaṃ bhuṃjate hi te || 43 ||

Aqueles que sustentam pessoas com riquezas obtidas tanto por Dharma quanto por Adharma—após a morte, como se fossem oferecidos à boca do fogo, de fato passam a comer alimento misturado com ghee, como seu quinhão além-túmulo.

dharma-adharma-arjitaiḥearned through dharma and adharma
dharma-adharma-arjitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + adharma (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त, √arj धातु)
FormTatpuruṣa-samāsa; past passive participle (कृत्: क्त) ‘arjita’; Puṃ/Napuṃ (masc/neut), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahu-vacana (plural) agreeing with dravyaiḥ
dravyaiḥby wealths/means
dravyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (neuter), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahu-vacana (plural)
poṣitāḥnourished/supported
poṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpoṣita (कृदन्त, √puṣ धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त); Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural); used predicatively ‘(who are) nourished’
yenaby whom/whereby
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃ/Napuṃ, Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Eka-vacana (singular)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)
mṛtamthe dead (person)
mṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त, √mṛ धातु)
FormPast participle used as noun; Napumsaka-liṅga, Dvitīyā-vibhakti (Acc/2nd), Eka-vacana (singular)
agnimukhein the mouth of fire (fire as mouth)
agnimukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) ‘agni-mukha’; Napumsaka-liṅga, Saptamī-vibhakti (Locative/7th), Eka-vacana (singular)
hutvāhaving offered
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय) ‘having offered’
ghṛta-annamfood with ghee
ghṛta-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी-सम्भव) ‘ghee-food’; Napumsaka-liṅga, Dvitīyā-vibhakti (Acc/2nd), Eka-vacana (singular)
bhuṃjateeat/enjoy
bhuṃjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd), Bahu-vacana (plural)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni

FAQs

It warns that livelihood supported by mixed righteous and unrighteous earnings shapes one’s post-death experience; the verse frames afterlife fruition through the imagery of being “offered into Agni,” emphasizing karmic accountability.

Indirectly, it supports bhakti-based purity by stressing ethical foundations: devotion is strengthened when one’s sustenance and offerings are not tainted by adharma, since karma conditions the soul’s experience beyond death.

Ritual reasoning tied to yajña: Agni is described as the ‘mouth’ receiving offerings (homa), reflecting a core Śrauta/Smārta ritual principle rather than a technical point of grammar or astrology.