Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

विमानं चागतं सद्यः सर्वभोगसमन्वितम् । तदा सुमाली स्वर्यानमारुह्य मुमुदे मुने ॥ ४८ ॥

vimānaṃ cāgataṃ sadyaḥ sarvabhogasamanvitam | tadā sumālī svaryānamāruhya mumude mune || 48 ||

De imediato chegou um vimāna, carro aéreo celeste dotado de toda espécie de deleite. Então Sumālī subiu a esse veículo do céu e rejubilou, ó sábio.

vimānama celestial chariot/aircraft
vimānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āgatamhaving arrived / arrived
āgatam:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आगत’ = come/arrived
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
sarva-bhoga-samanvitamendowed with all enjoyments
sarva-bhoga-samanvitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative): सर्वभोगैः समन्वितम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) of ‘vimānam’
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
sumālīSumālī
sumālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
svaryānamthe heavenly vehicle
svaryānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvaḥ (प्रातिपदिक) + yāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative): स्वर्गस्य यानम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having mounted/ascended’
mumuderejoiced
mumude:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√mud (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘he rejoiced’
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Narada (narrating to Sanatkumara and the Kumāras)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sumālī
V
Vimāna

FAQs

It illustrates karma-phala in Purāṇic storytelling: meritorious causes yield immediate celestial rewards (a vimāna and pleasures), yet the focus remains on the patterned results of action rather than ultimate liberation.

This verse itself highlights enjoyment in heavenly realms (bhoga) rather than direct bhakti-sādhana; in the broader Narada Purana frame, such svarga-rewards are contrasted with Viṣṇu-bhakti, which aims beyond temporary pleasures toward lasting spiritual attainment.

No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the verse is primarily narrative, using standard Purāṇic imagery of a vimāna to depict the fruition of merit.