Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

The Characteristics of Devotion to Hari

अद्यापि च मुनिश्रेष्ठ ब्रह्माद्या अपि देवताः । यत्प्रभावं न जानन्ति तं याहि शरणं मुने ॥ ६३ ॥

adyāpi ca muniśreṣṭha brahmādyā api devatāḥ | yatprabhāvaṃ na jānanti taṃ yāhi śaraṇaṃ mune || 63 ||

Ainda hoje, ó melhor dos sábios, até mesmo os deuses, começando por Brahmā, não conhecem plenamente o Seu poder. Portanto, ó muni, vai e toma refúgio n’Ele.

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अप्यर्थ)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (श्रेष्ठः मुनिः)
ब्रह्म-आद्याःBrahmā and others
ब्रह्म-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मा आदिः येषां ते)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (अप्यर्थ)
देवताःdeities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
यत्-प्रभावम्whose power
यत्-प्रभावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यस्य प्रभावः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
याहिgo
याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपद
शरणम्for refuge
शरणम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); गत्यर्थे द्वितीया (accusative of goal)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahma
D
Devatāḥ
V
Vishnu

FAQs

It teaches that the Lord’s majesty is beyond even the highest gods, so the safest spiritual response is śaraṇāgati—humble surrender to Him.

Bhakti here is framed as taking shelter in the Supreme when intellectual or celestial status cannot grasp His full nature—devotion becomes the direct, practical refuge.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharmic orientation—prioritizing surrender and devotion over pride in learning or rank.