Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Characteristics of Devotion to Hari

ध्यातः स्मृतः पूजितो वा प्रणतो वा जनार्दनः । संसारपाशविच्छेदी कस्तं न प्रतिपूजयेत् ॥ ४६ ॥

dhyātaḥ smṛtaḥ pūjito vā praṇato vā janārdanaḥ | saṃsārapāśavicchedī kastaṃ na pratipūjayet || 46 ||

Seja contemplado, lembrado, adorado ou reverenciado com prostração—Janārdana rompe os laços do saṃsāra; quem, então, não O cultuaria em retribuição?

ध्यातः(is) meditated upon
ध्यातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle = 'having been meditated upon'
स्मृतःremembered
स्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'remembered'
पूजितःworshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'worshipped'
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
प्रणतःsaluted
प्रणतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'bowed down to'
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name of Viṣṇu
संसारपाशविच्छेदीcutter of the bonds of worldly existence
संसारपाशविच्छेदी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार + पाश + विच्छेदिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'संसारस्य पाशस्य विच्छेदी' (cutter of the bondage of saṃsāra)
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
प्रतिपूजयेत्should worship (properly)
प्रतिपूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching Narada on Vishnu-bhakti)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
J
Janardana

FAQs

It declares that even simple acts—dhyāna (meditation), smaraṇa (remembrance), pūjā (worship), and praṇāma (reverent bowing)—connect one to Janārdana, who cuts the saṃsāra-pāśa (bondage of worldly existence), making devotion a direct means to liberation.

Bhakti is presented as accessible and effective: not only elaborate ritual, but also inner practices like remembrance and contemplation are themselves worship, and they invoke Vishnu’s grace that destroys bondage.

The verse emphasizes sādhana-practice rather than a specific Vedāṅga; practically, it highlights mantra-smaraṇa and disciplined mental recollection (aligned with Śikṣā’s focus on correct recitation and remembrance in daily worship).