Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 148

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

एकमेवाद्वितीयं च परं ज्योतिर्निरंजनम् । सर्वेषामेव भूतानामंतर्यामितया स्थितम् ॥ ४८ ॥

ekamevādvitīyaṃ ca paraṃ jyotirniraṃjanam | sarveṣāmeva bhūtānāmaṃtaryāmitayā sthitam || 48 ||

Ele é o Único, sem segundo — a Luz suprema, imaculada — que habita em todos os seres como Antaryāmin, o Regente interior.

एकम्one
एकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अद्वितीयम्without a second, non-dual
अद्वितीयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-द्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (न + द्वितीय)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
निरञ्जनम्stainless, untainted
निरञ्जनम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुष (निर् + अञ्जन)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (सामान्य), षष्ठी (6th case), बहुवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
अन्तर्यामितयाby (His) inner-rulership
अन्तर्यामितया:
करण (Karana/Instrumental)
TypeNoun
Rootअन्तर्यामिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; तत्पुरुष (अन्तर् + यामिन्/यामक-भाव)
स्थितम्abiding, established
स्थितम्:
क्रियापद (Predicate/भाव)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘स्थितम्’ = ‘स्थितः/स्थितं’ (abiding/established)

Sanatkumara (teaching Narada in a moksha-oriented discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

A
Antaryamin
P
Param Jyoti

FAQs

It declares the Supreme Reality as non-dual and pure, present within every being as the Antaryāmin, directing seekers toward inner realization rather than external limitation.

By affirming that the Lord dwells within all beings, it supports bhakti as constant remembrance and reverence—seeing the same divine presence everywhere and worshipping Him as the indwelling guide.

No specific Vedāṅga procedure is taught in this verse; the practical takeaway is contemplative application aligned with Vedānta—meditating on the Antaryāmin as the inner light behind perception and action.