Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

निर्गुणोऽपि परोऽनंतो गुणवानिव भाति यः । तं समभ्यर्च्य देवेशं संसारात्परिमुच्यते ॥ ५१ ॥

nirguṇo'pi paro'naṃto guṇavāniva bhāti yaḥ | taṃ samabhyarcya deveśaṃ saṃsārātparimucyate || 51 ||

Embora seja nirguṇa, supremo e infinito, Ele brilha como se fosse dotado de atributos. Ao adorar com a devida reverência esse Senhor dos deuses, a pessoa é plenamente libertada do saṃsāra.

निर्गुणःwithout qualities
निर्गुणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक; निर् + गुण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘यः’ इत्यस्य विशेषण
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/अपवादार्थ
परःsupreme
परः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
अनन्तःendless/infinite
अनन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक; अ + अन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
गुणवान्possessing qualities
गुणवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparator)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
भातिshines/appears
भाति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समभ्यर्च्यhaving duly worshipped
समभ्यर्च्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-अभि-अर्च् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive)
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संसारात्from saṃsāra
संसारात्:
Apadana (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
परिमुच्यतेis freed
परिमुच्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपरि-मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devesha (Supreme Lord, commonly identified with Vishnu/Narayana)

FAQs

It teaches that the Supreme is ultimately beyond material qualities (nirguṇa), yet compassionately becomes approachable through perceivable attributes; sincere worship of that Supreme Lord leads to liberation from saṃsāra.

Bhakti is presented as the practical means: even if the Absolute is beyond description, the devotee can worship the Lord as Devesha, and that devoted worship itself becomes the cause of release from bondage.

No specific Vedāṅga technicality is taught in this verse; the practical takeaway is upāsanā/arcana—reverent worship performed properly (samabhyarcya) as a disciplined spiritual practice.