Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

दंष्ट्राकरालवदनो वापीतुल्योग्रलोचनः । मृत्युज्वरादिभिर्युक्तश्चित्रगुत्पोऽपि भीषणः ॥ ४२ ॥

daṃṣṭrākarālavadano vāpītulyogralocanaḥ | mṛtyujvarādibhiryuktaścitragutpo'pi bhīṣaṇaḥ || 42 ||

Com a boca tornada terrível por presas salientes e olhos ferozes como poços profundos, até Citragupta parece pavoroso, acompanhado pela Morte, pela febre e por outras aflições.

दंष्ट्राकरालवदनःwith dreadful fangs and a terrifying face
दंष्ट्राकरालवदनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा-कराल-वदन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (कराला दंष्ट्रा यस्य; करालं वदनं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वापीतुल्यउग्रलोचनःhaving fierce eyes like wells
वापीतुल्यउग्रलोचनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवापी-तुल्य-उग्र-लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (वापीतुल्ये उग्रे लोचने यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृत्युज्वरादिभिःwith death, fever, and the like
मृत्युज्वरादिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमृत्यु-ज्वर-आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (मृत्युश्च ज्वरश्च आदयश्च), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
युक्तःendowed/associated
युक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘समन्वितः/युक्तः’
चित्रगुप्तःChitragupta
चित्रगुप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र-गुप्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (चित्रः गुप्तः इति नाम), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपेक्षार्थ (also/even)
भीषणःterrifying
भीषणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (narration within the dialogue to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

C
Citragupta
M
Mrityu
Y
Yama

FAQs

It underscores the inevitability and awe of karmic accountability: even the cosmic “accountant” Citragupta is portrayed as fearsome when accompanied by forces like death and disease, reminding the listener that actions (karma) have serious consequences.

By highlighting the terror of death and its attendants, the verse implicitly motivates refuge in dharma and sustained devotion—classically, Narada’s teaching frames Vishnu-bhakti and remembrance as a means to transcend fear and karmic bondage.

No specific Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha, Kalpa) is taught directly in this verse; it is primarily a dharma–karma teaching that supports ethical conduct and disciplined practice rather than technical instruction.