Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa

दीपखट्वातनुच्छायाकेशवस्रकटोदकम् । अजामार्जंनिमार्जाररेणुर्द्दैवं शुभं हरेत् ॥ ३२ ॥

dīpakhaṭvātanucchāyākeśavasrakaṭodakam | ajāmārjaṃnimārjārareṇurddaivaṃ śubhaṃ haret || 32 ||

Uma lamparina, uma cama, uma sombra tênue, os cabelos, uma veste, água de um cântaro, uma cabra, um gato, um instrumento de limpeza, a poeira levantada por um gato e também um sinal auspicioso vindo do divino — tudo isso deve ser aceito como bom presságio.

dīpa-khaṭvā-tanu-chāyā-keśa-vastra-kaṭa-udakam(contact with) lamp, bed, thin shadow, hair, cloth, mat, water
dīpa-khaṭvā-tanu-chāyā-keśa-vastra-kaṭa-udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + khaṭvā (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + kaṭa (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (lamp, bed, thin shadow, hair, cloth, mat, water)
ajā-mārjāra-nimārjāra-reṇuḥdust (from goat/cat etc.)
ajā-mārjāra-nimārjāra-reṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajā (प्रातिपदिक) + mārjāra (प्रातिपदिक) + nimārjāra (प्रातिपदिक) + reṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्धार्थक-तत्पुरुष (अजाया/मर्जारस्य/निमार्जारस्य रेणुः = dust of goat/cat/‘nimārjāra’); पाठसंशयः: ‘nimārjāra’ दुर्लभ-शब्द
daivamdivine (purity/merit)
daivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying daivam)
haretshould remove/take away
haret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada the lore of omens and auspicious signs)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It classifies everyday objects and occurrences as śubha-nimitta (auspicious omens), guiding a practitioner to begin actions and rites with confidence when favorable signs appear.

While not directly teaching bhakti, it supports devotional life by indicating favorable conditions for commencing pūjā, vrata, and other devotional observances without बाधा (obstruction).

It reflects applied dharma-śāstra style nimitta-śāstra (omenology) used alongside ritual decision-making—practical guidance often paired with calendrical/observational disciplines (jyotiṣa) when choosing proper times and conditions.