Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 99

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

हरिपूजाविधानं च यथावत्समबोधयत् । इत्येतत्ते मुनिश्रेष्ट यथावत्कथितं मया । संकोचविस्तराभ्यां च किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ॥ ९९ ॥

haripūjāvidhānaṃ ca yathāvatsamabodhayat | ityetatte muniśreṣṭa yathāvatkathitaṃ mayā | saṃkocavistarābhyāṃ ca kimanyacchrotumicchasi || 99 ||

Assim foi plenamente explicado, conforme o devido método, o procedimento de adoração a Hari. Desse modo, ó melhor dos sábios, eu te disse tudo corretamente, tanto em resumo quanto em detalhe. Que mais desejas ouvir?

hari-pūjā-vidhānamthe procedure for worship of Hari
hari-pūjā-vidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: "procedure of Hari-worship"), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): "properly, duly"
samabodhayathe instructed/taught
samabodhayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + budh (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; causative sense? here simple "instructed/taught" from sam-√budh
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक (quotative)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here object of "kathitam" as "this"
teto you/for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (enclitic)
muni-śreṣṭaO best of sages
muni-śreṣṭa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ("best among sages"), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
yathāvatduly
yathāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): "duly"
kathitamtold/related
kathitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: "has been told"
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
saṃkoca-vistarābhyāmwith concision and elaboration
saṃkoca-vistarābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaṃkoca (प्रातिपदिक) + vistāra (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative: "concision and expansion"), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here with "anyat" = "what else"
anyatother/else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive complement)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + tumun (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive): "to hear"
icchasiyou wish/desire
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari
V
Vishnu
N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It marks the completion of the Haripūjā-vidhi teaching and emphasizes that worship of Hari should be done yathāvat—properly and in accordance with prescribed principles—supporting disciplined bhakti rather than casual practice.

By presenting devotion as structured worship (pūjā-vidhāna) taught with clarity, the verse highlights bhakti that is guided by right method—where sincerity is joined with correct observance.

Ritual precision is implied through yathāvat (doing worship correctly), aligning with Kalpa-style procedural knowledge—how rites are performed in a regulated manner, whether taught briefly (saṃkoca) or elaborately (vistāra).