Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
एवं श्रुतं यदा तत्र यमेन परिभाषितम् । मयानुतापदग्धेन स्मृतं तत्कर्म निंदितम् ॥ ८३ ॥
evaṃ śrutaṃ yadā tatra yamena paribhāṣitam | mayānutāpadagdhena smṛtaṃ tatkarma niṃditam || 83 ||
Quando ali ouvi Yama falar assim, eu—ardendo de remorso—recordei aquele meu ato censurável.
A repentant narrator (speaker within the Yama-loka/account-of-afterlife episode)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights inner awakening: hearing Yama’s judgment triggers anutāpa (remorse), which becomes the turning point for recognizing one’s censurable karma and seeking dharmic correction.
Indirectly, it prepares the ground for bhakti: sincere repentance and acknowledgement of wrongdoing are prerequisites for taking refuge in Vishnu-centered dharma and devotional living.
The practical takeaway is dharma-śāstric ethics and prayāścitta logic (expiation principles): recognizing a niṃdita-karma and responding with corrective discipline and vows rather than denial.