Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
वक्ष्यामि तव राजेन्द्र पुरुषार्थैकसाधनम् । विष्णोः प्रियकरं चैव सर्वसिद्धिप्रदायकम् ॥ ३७ ॥
vakṣyāmi tava rājendra puruṣārthaikasādhanam | viṣṇoḥ priyakaraṃ caiva sarvasiddhipradāyakam || 37 ||
Ó rei dos reis, eu te direi o único meio que realiza os fins da vida humana (puruṣārtha): aquilo que é querido ao Senhor Viṣṇu e que concede toda siddhi e êxito.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames the coming teaching as a single, decisive sādhana that fulfills all four puruṣārthas, emphasizing that what pleases Viṣṇu is the highest spiritual criterion and the source of true accomplishment.
By describing the practice as “dear to Viṣṇu” and “granting all attainments,” the verse signals bhakti-centered discipline—pleasing the Lord—as the most direct and comprehensive path for human welfare and liberation.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this verse; it functions as an introductory promise (upakrama) that the forthcoming instruction will be an effective, results-oriented sādhana.