Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

वक्ष्यामि तव राजेन्द्र पुरुषार्थैकसाधनम् । विष्णोः प्रियकरं चैव सर्वसिद्धिप्रदायकम् ॥ ३७ ॥

vakṣyāmi tava rājendra puruṣārthaikasādhanam | viṣṇoḥ priyakaraṃ caiva sarvasiddhipradāyakam || 37 ||

Ó rei dos reis, eu te direi o único meio que realiza os fins da vida humana (puruṣārtha): aquilo que é querido ao Senhor Viṣṇu e que concede toda siddhi e êxito.

vakṣyāmiI shall speak
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLuṭ (लुट्/Future), Uttama-puruṣa (1st person), Singular (एकवचन); parasmaipada
tavato you/for you
tava:
Sampradāna (सम्प्रदान/for you; beneficiary)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; 2nd person pronoun
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (honorific) compound; Masculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
puruṣārtha-eka-sādhanamthe sole means to the aims of human life
puruṣārtha-eka-sādhanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpuruṣārtha (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + sādhana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of vakṣyāmi
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
priya-karampleasing, dear-making
priya-karam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with puruṣārtha-eka-sādhanam (understood)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
sarva-siddhi-pradāyakambestowing all accomplishments
sarva-siddhi-pradāyakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक) + pradāyaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with puruṣārtha-eka-sādhanam (understood)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It frames the coming teaching as a single, decisive sādhana that fulfills all four puruṣārthas, emphasizing that what pleases Viṣṇu is the highest spiritual criterion and the source of true accomplishment.

By describing the practice as “dear to Viṣṇu” and “granting all attainments,” the verse signals bhakti-centered discipline—pleasing the Lord—as the most direct and comprehensive path for human welfare and liberation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this verse; it functions as an introductory promise (upakrama) that the forthcoming instruction will be an effective, results-oriented sādhana.