Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
सर्वलोकहितत्वं वै प्रोच्यते धर्मकोविदैः । इच्छानुवृत्तकथनं धर्माधर्माविवेकिनः ॥ २७ ॥
sarvalokahitatvaṃ vai procyate dharmakovidaiḥ | icchānuvṛttakathanaṃ dharmādharmāvivekinaḥ || 27 ||
Os sábios versados no Dharma declaram que o Dharma verdadeiro é aquilo que promove o bem-estar de todos os mundos. Mas falar apenas para seguir os próprios desejos é sinal de quem não discerne Dharma de Adharma.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
It defines Dharma by its universal benefit (sarva-loka-hita) and warns that desire-driven speech without discernment leads to Adharma, emphasizing viveka (discriminative wisdom) as a spiritual safeguard.
Bhakti is strengthened by dharmic intention and truthful, welfare-oriented conduct; the verse cautions devotees not to justify actions or teachings merely because they feel pleasing, but to align devotion with Dharma that benefits all.
The verse highlights practical ethics of speech and discernment—principles closely tied to Vyakarana (disciplined, precise expression) and the broader dharmic application of correct teaching (upadesha) rather than desire-based rhetoric.