Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

कृतातिथ्यक्रियो राजा भृगुणा परमर्षिणा । उवाच प्राञ्जलिर्भूत्वा विनयान्मुनिपुङ्गवम् ॥ १० ॥

kṛtātithyakriyo rājā bhṛguṇā paramarṣiṇā | uvāca prāñjalirbhūtvā vinayānmunipuṅgavam || 10 ||

Depois de o rei ter cumprido devidamente os ritos de hospitalidade ao supremo ṛṣi Bhṛgu, pôs-se de mãos postas e, com humildade, dirigiu-se respeitosamente àquele primeiro entre os sábios.

kṛta-ātithya-kriyaḥhaving performed the rites of hospitality
kṛta-ātithya-kriyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ) + ātithya (प्रातिपदिक) + kriyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; समास: ‘ātithyasya kriyā’ (tatpuruṣa) + ‘kṛtā ātithyakriyā yena’ (kṛta- as past participle used adjectivally)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
bhṛguṇāby Bhṛgu
bhṛguṇā:
Sahakāraka/Hetu (सह/हेतु; agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
parama-ṛṣiṇāby the supreme sage
parama-ṛṣiṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय: ‘परमः ऋषिः’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण: ‘hands joined’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्ययभाव; ‘having become’
vinayātout of humility
vinayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ (from/through humility)
muni-puṅgavamthe foremost sage
muni-puṅgavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनीनाम् पुṅgavaḥ’ = best of sages

The king (addressing Sage Bhṛgu)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhṛgu
K
King

FAQs

The verse highlights atithi-dharma—serving a realized sage with proper hospitality—as a foundational act of dharma that purifies the king and prepares him to receive higher spiritual instruction.

While not directly naming Vishnu-bhakti, it shows a key bhakti principle: reverent service (seva) and humility before saints, which is a gateway to receiving sacred teachings and cultivating devotion.

It points to practical ritual conduct—atithya-kriya (guest-hospitality rites) and respectful etiquette (prāñjali)—aligned with dharma-shastra style observances rather than a specific Vedanga like Jyotisha or Vyakarana.