Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

हेमस्तेयसमं पापं प्रवक्ष्यामि निशामय । कन्दमूलफलानां च कस्तूरी पटवाससाम् ॥ ३५ ॥

hemasteyasamaṃ pāpaṃ pravakṣyāmi niśāmaya | kandamūlaphalānāṃ ca kastūrī paṭavāsasām || 35 ||

Ouve: descreverei o pecado igual ao de furtar ouro—o furto de raízes, tubérculos e frutos, bem como de kastūrī (almíscar), folhas de betel e vestes.

हेमस्तेयसमम्equal to gold-theft
हेमस्तेयसमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of पापम्)
TypeAdjective
Rootहेम-स्तेय-सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: हेमस्तेयेण समम् (equal to gold-theft)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र+√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
निशामयlisten/attend
निशामय:
Sambodhana-prayojaka (सम्बोधन/Directive to listener)
TypeVerb
Rootनि+√शम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
कन्दमूलफलानाम्of tubers, roots, and fruits
कन्दमूलफलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकन्द-मूल-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: कन्दानि च मूलानि च फलानि च (of tubers, roots, and fruits)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
कस्तूरीof musk
कस्तूरी:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकस्तूरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (contextual genitive in list)
पटवाससाम्of garments/cloths
पटवाससाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपट-वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष: पटस्य वासांसि (cloth/garments)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It establishes a dharma principle of proportional gravity: taking even seemingly “small” goods (forest produce, luxury substances, clothing) can incur sin comparable to gold-theft, emphasizing inner integrity and respect for others’ livelihood.

Bhakti is supported by śuddha-ācāra (pure conduct). The verse implies that devotion to the Divine is undermined by theft; ethical restraint is a necessary foundation for sincere worship and mantra-japa.

It reflects Dharmic application rather than a specific Vedāṅga technique: a practical rule of ācāra (conduct) used in Dharmaśāstra-style adjudication of offenses and their moral weight.