Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Dharmānukathana

Narration of Dharma

शालग्रामेऽपयेद्यस्तु तुलस्यास्तु दलानि च । स वसेद्विष्णुभवने यावदाभूतसम्प्लवम् ॥ ३१ ॥

śālagrāme'payedyastu tulasyāstu dalāni ca | sa vasedviṣṇubhavane yāvadābhūtasamplavam || 31 ||

Quem oferece folhas de Tulasi ao Śālagrāma (a pedra-emblema de Viṣṇu) habitará na morada de Viṣṇu até a dissolução cósmica de todos os seres.

śālagrāmeon the Shalagrama stone
śālagrāme:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśālagrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
arpayetshould offer
arpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootṛ (ऋ) [Causative: arp]
FormOptative (Vidhilin), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tuindeed
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
tulasyāḥof Tulasi
tulasyāḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tuand/but
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
dalānileaves
dalāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vasetwould reside
vaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (वस्)
FormOptative (Vidhilin), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
viṣṇubhavanein the house of Vishnu
viṣṇubhavane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇubhavana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
yāvatas long as / until
yāvat:
null
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAdverb
ābhūtasamplavamuntil the dissolution of the universe
ābhūtasamplavam:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootābhūtasamplava (प्रातिपदिक)
FormAdverbial Compound

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
S
Shalagrama
T
Tulasi

FAQs

It exalts a simple act of Viṣṇu-bhakti—offering Tulasi to Śālagrāma—as a direct cause for attaining residence in Viṣṇu’s divine abode, described with the highest time-scale: up to pralaya.

It presents bhakti as accessible and efficacious: sincere worship through a sacred offering (Tulasi) to Viṣṇu’s emblem (Śālagrāma) yields supreme, enduring spiritual destiny (Viṣṇu-bhavana).

Ritual praxis (kalpa-oriented practice) is implied: proper upacāra (offering) in Viṣṇu-pūjā—specifically Tulasi-dala arpaṇa to Śālagrāma—as a concise rule of worship and its stated fruit (phala).