Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
इति ते सर्वमाख्यातं तडागजनितं फलम् । श्रुत्वैतन्मुच्यते पापादाजन्ममरणान्तिकात् ॥ ९६ ॥
iti te sarvamākhyātaṃ taḍāgajanitaṃ phalam | śrutvaitanmucyate pāpādājanmamaraṇāntikāt || 96 ||
Assim, expliquei-te por completo o fruto que nasce da construção de um lago. Ao ouvir isto, a pessoa é libertada dos pecados—acumulados desde o nascimento até o fim da vida (a morte).
Sanatkumara (teaching Narada in dialogue form)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It concludes the teaching that public welfare dharma—especially creating water-reservoirs—generates great merit, and that merely hearing this dharma-upadeśa purifies accumulated sins from birth to death.
It highlights śravaṇa (devotional hearing) as spiritually transformative: listening to sacred instruction itself becomes a purifying act, supporting bhakti-oriented practice through attentive reception of dharma and sacred narratives.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ritual-ethical dharma: performing and promoting water-related charity (taḍāga-karaṇa) and engaging in śravaṇa for purification.