Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
अहो राजन्महाभाग शोभनीचरितं तव । सर्वभूतहितत्वादि मादृशामपि दुर्लभम् ॥ ३९ ॥
aho rājanmahābhāga śobhanīcaritaṃ tava | sarvabhūtahitatvādi mādṛśāmapi durlabham || 39 ||
Ah, ó rei de grande fortuna, tua conduta é deveras bela e louvável. Qualidades como buscar o bem de todos os seres são raras, mesmo entre pessoas como nós.
Sanatkumara (one of the Sanaka brothers), addressing a king
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It praises sarva-bhūta-hitatva—universal benevolence—as a hallmark of true dharma, presenting compassion and public welfare as spiritually elevated virtues, not merely social qualities.
While not explicitly naming Vishnu-bhakti, the verse aligns with bhakti’s ethical fruit: a heart that seeks the good of all beings. Compassionate conduct is treated as an outward sign of inner spiritual maturity.
No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this verse; the practical takeaway is dharmic application—cultivating sadācāra (noble conduct) and sarva-bhūta-hita as guiding principles for leadership and daily life.