Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
नमोऽस्तु ते वामनरुपभाजे नमोऽस्तु ते क्षत्र्रकुलान्तकाय । नमोऽस्तु ते रावणमर्दनाय नमोऽस्तु ते नन्दसुताग्रजाय ॥ ७९ ॥
namo'stu te vāmanarupabhāje namo'stu te kṣatrrakulāntakāya | namo'stu te rāvaṇamardanāya namo'stu te nandasutāgrajāya || 79 ||
Reverências a Ti, que assumes a forma de Vāmana. Reverências a Ti, destruidor das linhagens kṣatriya. Reverências a Ti, vencedor de Rāvaṇa. Reverências a Ti, irmão mais velho do filho de Nanda (Kṛṣṇa).
Devotee/praise within the Narada–Sanatkumara dialogue context (stuti addressed to Vishnu)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It condenses multiple avatāras into a single stuti, teaching that one Supreme Lord manifests diverse forms to protect dharma; remembering these forms is itself a bhakti-sādhana.
By repeated “namo’stu te,” it models śaraṇāgati (reverent surrender) and nāma-smaraṇa through avatāra-remembrance—devotion expressed as praise of the Lord’s saving deeds.
Primarily Vyākaraṇa/compound-sense comprehension: epithets like kṣatrakulāntaka and nandasutāgraja are karmadhāraya/tatpuruṣa-style compounds that encode theology in concise grammatical form.