Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
सा तु संहृष्टमनसा देवसूर्दक्षनन्दिनी । प्रणम्य कमलाकान्तं पुनः स्वस्थानमाव्रजत् ॥ ६७ ॥
sā tu saṃhṛṣṭamanasā devasūrdakṣanandinī | praṇamya kamalākāntaṃ punaḥ svasthānamāvrajat || 67 ||
Então ela—com o coração jubiloso, filha de Dakṣa e mãe dos devas—prostrou-se diante de Kamalākānta (Viṣṇu, o amado de Lakṣmī) e retornou à sua própria morada.
Narrator (Purāṇic narrative voice; dialogue context traditionally framed through Sūta recounting to sages, with teachings associated with Nārada traditions)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It highlights the Purāṇic ideal that true fulfillment culminates in reverent surrender—after receiving divine assurance or darśana, one offers praṇāma to Viṣṇu and returns to one’s ordained station with inner joy.
Bhakti is shown through a simple but complete gesture: a heart made glad (saṃhṛṣṭa-manasā) and humble prostration (praṇamya) to Kamalākānta—devotion expressed as gratitude, humility, and remembrance of Viṣṇu as Lakṣmī’s Lord.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; however, it models the ritual-ethical practice of praṇāma and proper conclusion of a sacred audience—an element aligned with smārta-ācāra and pūjā-vidhi traditions referenced across Purāṇic ritual culture.