Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

वदादितेर्महासत्त्वं विशेषाश्चर्यकारणम् । परोपदेशनिरताः सज्जना हि मुनीश्वराः ॥ २ ॥

vadāditermahāsattvaṃ viśeṣāścaryakāraṇam | paropadeśaniratāḥ sajjanā hi munīśvarāḥ || 2 ||

Fala da grande nobreza de Aditi — causa extraordinária de assombro; pois os bons e santos munis estão sempre dedicados a instruir os outros para o seu bem.

वदtell/speak
वद:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
अदितेःof Aditi
अदितेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
महा-सत्त्वम्great virtue/strength
महा-सत्त्वम्:
Karma (कर्म/Object of वद)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (great + virtue/strength)
विशेषात्especially / due to a special reason
विशेषात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; cause)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे (as cause: ‘because of’)
आश्चर्य-कारणम्cause of wonder
आश्चर्य-कारणम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to महा-सत्त्वम्)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (wonder’s cause)
पर-उपदेश-निरताःengaged in teaching others
पर-उपदेश-निरताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक) + निरत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘निरत’ = क्त-प्रत्यय (engaged); तत्पुरुष-समास (engaged in instructing others)
सज्जनाःgood people
सज्जनाः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootसज्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलार्थ (indeed)
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of sages)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Aditi

FAQs

It praises “mahā-sattva” (exalted virtue) as truly wondrous, especially as seen in saintly persons whose hallmark is compassionate guidance—uplifting others through dharmic instruction.

While not naming a deity here, it highlights a key bhakti-supporting principle: saints and great sages actively teach others, which fosters śraddhā (faith), sādhusaṅga (holy association), and steady practice through right counsel.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the dharmic discipline of “paropadeśa”—responsible, beneficial instruction as a duty of the wise.