Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

एवमुक्त्वासुराः सर्वे हरिध्यानपरायणाम् । निरीक्ष्य क्रोधसंयुक्ता हन्तुं चक्रुर्मनोरथम् ॥ ४९ ॥

evamuktvāsurāḥ sarve haridhyānaparāyaṇām | nirīkṣya krodhasaṃyuktā hantuṃ cakrurmanoratham || 49 ||

Tendo assim falado, todos os asuras, ao fitarem aquela que estava inteiramente entregue à meditação em Hari, encheram-se de ira e decidiram matar Manorathā.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action): “having said”
असुराःthe demons
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) असुराः इति विशेष्यस्य
हरि-ध्यान-परायणाम्(her) devoted to meditation on Hari
हरि-ध्यान-परायणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहरि (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमासः (determinative): हरिध्यानपरायणा = “devoted to meditation on Hari”
निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया: “having looked at/observed”
क्रोध-संयुक्ताःfilled with anger
क्रोध-संयुक्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः: क्रोधेन संयुक्ताः = “joined with anger/angry”
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन् (तुमन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजन/उद्देश्य (purpose): “to kill”
चक्रुःthey made/formed
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; “they did/made”
मनोरथम्an intention/plan
मनोरथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (Purāṇic discourse; likely Sūta conveying the account)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra (anger)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

H
Hari
A
Asuras
M
Manoratha

FAQs

It highlights a recurring Purāṇic theme: steadfast absorption in Hari (haridhyāna) provokes opposition from asuric forces, yet such trials underscore the devotee’s unwavering spiritual orientation and the power of single-pointed devotion.

By describing Manorathā as “haridhyāna-parāyaṇā,” the verse presents bhakti as continual remembrance/meditation on Vishnu; the devotee’s inner commitment remains central even when external hostility arises.

No specific Vedāṅga practice is taught directly in this verse; the practical takeaway is the discipline of dhyāna (meditative remembrance) as a bhakti-based sādhanā rather than a technical instruction in Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa.