Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

ततः पित्रा समागम्य प्रणम्य च महामुनिः । शुकः प्रदक्षिणीकृत्य ययौ कैलासपर्वतम् ॥ ७६ ॥

tataḥ pitrā samāgamya praṇamya ca mahāmuniḥ | śukaḥ pradakṣiṇīkṛtya yayau kailāsaparvatam || 76 ||

Então, após encontrar-se com seu pai e prostrar-se diante dele, o grande sábio Śuka—tendo-o circundado em reverência—partiu para o monte Kailāsa.

ततःthen, thereafter
ततः:
Desha-kala-adhikarana (देश-काल-अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे/क्रियाविशेषण (adverb) ‘thereupon/then’
पित्राwith (his) father / by the father
पित्रा:
Saha/Instrument (करण/सह-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
समागम्यhaving met
समागम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having met/approached’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having bowed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (great sage)
शुकःŚuka
शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; (महामुनिः इत्यस्य अपि नाम)
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दक्षिणी + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), नामधातु-प्रयोगः ‘प्रदक्षिणी-’ + √कृ; ‘having circumambulated’
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कैलासपर्वतम्Mount Kailāsa
कैलासपर्वतम्:
Karma (कर्म/Object; गमनस्य लक्ष्य)
TypeNoun
Rootकैलास + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास (Kailāsa mountain)

Narrator (within the Narada Purana dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

S
Shuka
F
Father (Vyasa implied)
K
Kailasa

FAQs

It highlights the Moksha-Dharma ideal that even a realized seeker maintains humility and dharmic conduct—honoring the father/guru through praṇāma and pradakṣiṇā before proceeding on the higher spiritual journey.

Bhakti is reflected as reverence and surrender expressed through bodily acts—bowing and circumambulation—showing that inner realization is supported by devotional etiquette toward elders and spiritual authorities.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) and Sadācāra: the prescribed acts of praṇāma and pradakṣiṇā as formal markers of respect when taking leave from a guru/elder.