Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

वीर्येण संमतः पुत्रो मम भूयादिति स्म ह । संकल्पेनाथ सोऽनेन दुष्प्रापमकगृतात्मभिः ॥ ६ ॥

vīryeṇa saṃmataḥ putro mama bhūyāditi sma ha | saṃkalpenātha so'nena duṣprāpamakagṛtātmabhiḥ || 6 ||

«Que eu tenha um filho aprovado pelo valor»,—assim declarou. E por esse mesmo saṅkalpa (resolução sagrada), alcançou o que é difícil de obter para os que não disciplinaram a si mesmos.

वीर्येणby prowess/valor
वीर्येण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with prowess)
संमतःapproved/accepted
संमतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+मन् (धातु) → संमत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; past passive participle (kta), nominative singular; agreeing with पुत्रः
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
ममmy/of me
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of me/my)
भूयात्may be/become
भूयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘may he be/become’
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
स्मindeed/then (narrative particle)
स्म:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मरण/भूतार्थक-निपात; particle often marking past narration/emphasis
indeed
:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात; emphasis/expletive particle
संकल्पेनby resolve/intention
संकल्पेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by resolve/intention)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (he)
अनेनby this/with this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with this)
दुष्प्रापम्hard to obtain
दुष्प्रापम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुस् + प्राप्य (कृदन्त) → दुष्प्राप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; ‘hard-to-obtain’ (dus + prāpa)
एकगृतात्मभिःby concentrated-minded (persons)
एकगृतात्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएक + गृत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; compound: एक-गृत-आत्मन् = ‘those whose selves are fixed/collected as one’ (sense: concentrated-minded)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma sequence)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights saṅkalpa (firm resolve) as a spiritual power: when intention is backed by inner discipline, even difficult attainments become possible, whereas the unpurified mind remains incapable of reaching higher goals.

Though not explicitly naming a deity, it supports Bhakti indirectly: devotion matures through steadiness of intention and self-purification; without inner discipline, devotional aims and divine grace are not effectively received.

The verse emphasizes ethical-psychological discipline rather than a technical Vedanga; practically, it teaches the Vedic principle that intention (saṅkalpa) in rites and vows is effective only when supported by self-restraint and purity.