Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

तद्भावभागी तद्बुद्धिस्तदात्मा तदुपाश्रयः । तेजसा तस्य लोकांस्त्रीन्यशः प्राप्स्यति केवलम् ॥ १७ ॥

tadbhāvabhāgī tadbuddhistadātmā tadupāśrayaḥ | tejasā tasya lokāṃstrīnyaśaḥ prāpsyati kevalam || 17 ||

Compartilhando do próprio estado d’Ele—com a mente fixa n’Ele, o eu identificado com Ele e tomando refúgio somente n’Ele—pelo poder do fulgor do Senhor, alcança os três mundos e uma glória indivisa.

tad-bhāva-bhāgīa sharer in that state/nature
tad-bhāva-bhāgī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'तस्य भावस्य भागी'
tad-buddhiḥhis/that understanding
tad-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य बुद्धिः'
tad-ātmāwhose very self is that
tad-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'तदात्मा' = 'यस्य आत्मा तत् (that is his very self)'
tad-upāśrayaḥhaving that as refuge
tad-upāśrayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + upāśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य उपाश्रयः'
tejasāby (his) splendor
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
lokānworlds
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
trīnthree
trīn:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāpsyatiwill attain
prāpsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
kevalamonly, solely
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial use of adjective), क्रियाविशेषण (adverb)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that liberation-oriented life (moksha dharma) culminates in complete God-centered identity: sharing the Lord’s bhāva, fixing the mind on Him, and taking exclusive refuge—resulting in spiritual radiance and supreme honor.

Bhakti here is defined as total absorption and reliance: the devotee’s intellect (buddhi) and sense of self (ātman) are offered to the Lord, and through that single-minded refuge (upāśraya) the devotee gains divine potency and exalted attainment.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it emphasizes practical moksha dharma—inner discipline of mind (buddhi-niṣṭhā) and refuge (śaraṇāgati)—as the operative method rather than ritual or technical sciences.