Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

यस्तु कालांतरेणापि नाशसंज्ञामुपैति वै । परिणामादिसंभूतं तद्वस्तु नृप तञ्च किम् ॥ ९१ ॥

yastu kālāṃtareṇāpi nāśasaṃjñāmupaiti vai | pariṇāmādisaṃbhūtaṃ tadvastu nṛpa tañca kim || 91 ||

Mas aquilo que, mesmo após algum tempo, passa a ser designado como “destruído”—por ter sido produzido por transformação e afins—que coisa é essa, de fato, ó rei?

यःwhich/that (entity)
यः:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis)
कालान्तरेणafter some time/with passage of time
कालान्तरेण:
Karana (करण/instrument; temporal means)
TypeNoun
Rootकाल + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (कालस्य अन्तरम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक अव्यय (particle: also/even)
नाशसंज्ञाम्the designation ‘destruction’
नाशसंज्ञाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootनाश + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुष (नाशस्य संज्ञा)
उपैतिattains/comes to
उपैति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootउप√इ (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
परिणामादिसंभूतम्arisen from transformation etc.
परिणामादिसंभूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिणाम + आदि + संभूत (प्रातिपदिक; सम्√भू + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (परिणामादिभ्यः संभूतम्)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वस्तुthing/entity
वस्तु:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयाव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karta (कर्ता/predicate interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम

Sanatkumara (teaching Narada; addressed as 'nṛpa' in the didactic style)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It pushes viveka (discrimination): whatever is time-bound and ends in ‘destruction’ is merely a product of change (pariṇāma) and is not the ultimate Reality sought in mokṣa.

By undermining attachment to perishable objects, it redirects the heart toward the imperishable Lord—making bhakti steadier, because devotion is placed in what does not decay.

No specific Vedāṅga practice is taught in this verse; it is primarily a Vedānta-style inquiry using reasoning about time, change (pariṇāma), and impermanence.