ब्राह्मण उवाच । नाहं पीवा न चैवोढा शिबिका भवतो मया । न श्रांतोऽस्मि न चायासो वोढान्योऽस्ति महीपते ॥ ५३ ॥
brāhmaṇa uvāca | nāhaṃ pīvā na caivoḍhā śibikā bhavato mayā | na śrāṃto'smi na cāyāso voḍhānyo'sti mahīpate || 53 ||
O brāhmana disse: “Não sou bebedor, nem sou eu o portador do teu palanquim. Não estou cansado, nem sinto esforço. Ó rei, há outro que o carrega.”
Brāhmaṇa
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
The verse points to the distinction between the Self and actions: the speaker denies being the “doer” of the act (carrying), implying that true identity is not limited to bodily labor or social labels—an orientation consistent with Moksha Dharma and self-knowledge.
Indirectly, it supports Bhakti by reducing ego-based doership: when one understands that actions belong to the body and guṇas, service can be offered with humility to Bhagavān rather than for pride—an attitude central to mature Vishnu-bhakti in Purāṇic ethics.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment in dialogue—using precise terms (voḍhā, śibikā, mahīpate) to clarify responsibility and identity.