Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’
क्षत्ता सौवीरराज्यस्य विष्टियोग्यममन्यत । स राजा शिबिकारूढो गंतुं कृतमतिर्द्विज ॥ ४४ ॥
kṣattā sauvīrarājyasya viṣṭiyogyamamanyata | sa rājā śibikārūḍho gaṃtuṃ kṛtamatirdvija || 44 ||
Ó brāhmaṇa, o atendente real (kṣattā) do reino de Sauvīra considerou aquele homem apto ao trabalho forçado (viṣṭi). O rei, sentado em seu palanquim, já havia decidido seguir viagem.
Narrator (Purana narration in context; dialogue frame traditionally involves Narada and Sanatkumara, but this verse is narrative description).
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: karuna
It highlights how worldly power operates through compulsion (viṣṭi) and sets up a dharmic reflection: coercive authority binds one to karmic consequences, whereas mokṣa-oriented life requires restraint, compassion, and justice.
Indirectly, it contrasts royal pride and coercive action with the humility central to bhakti; devotion to Vishnu is strengthened when rulers and individuals act without exploiting others and cultivate compassion as a divine quality.
Vyākaraṇa-based clarity of technical terms is relevant: the verse uses the administrative-dharmic term viṣṭi (corvée/forced labor), reminding readers that precise understanding of such terms is necessary when interpreting dharma narratives in Purāṇic literature.