Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

The Exposition of the Index (Anukramaṇī) of the Śrīmad Bhāgavata

भगवानेव विप्रेंद्र विश्वरूपीसमीरितः । तत्र तु प्रथमस्कंधे सूतर्षीणां समागमे ॥ ३ ॥

bhagavāneva vipreṃdra viśvarūpīsamīritaḥ | tatra tu prathamaskaṃdhe sūtarṣīṇāṃ samāgame || 3 ||

Ó melhor dos brāhmaṇas, ali, no Primeiro Skandha, na assembleia de Sūta e dos sábios, falou-se somente do Bhagavān, louvado como Aquele de forma universal.

भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
विप्र-इन्द्रO best of Brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
विश्व-रूपीhaving the form of the universe
विश्व-रूपी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of समीरितः)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (विश्वं रूपं यस्य)
समीरितःwas described/was narrated
समीरितः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeAdjective
Rootसम्-ईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (concessive/contrast particle)
प्रथम-स्कन्धेin the first canto
प्रथम-स्कन्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रथम (प्रातिपदिक) + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (प्रथमः स्कन्धः)
सूत-ऋषीणाम्of the Sūta-sages
सूत-ऋषीणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive relation)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सूताश्च ते ऋषयः)
समागमेin the assembly/meeting
समागमे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta (narrator within the Purāṇic frame, recounting what was taught in the First Skandha)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagavan (Vishnu/Narayana as the universal form)
S
Suta
R
Rishis (sages)

FAQs

It establishes the central subject of the First Skandha: Bhagavān as Viśvarūpa (the cosmic, all-encompassing Lord), indicating that the Purāṇa’s teaching is ultimately God-centered rather than merely historical.

By highlighting that the Lord alone is the main theme proclaimed in the sages’ assembly, it points to bhakti as attentive hearing (śravaṇa) in satsanga—where discourse culminates in remembrance and praise of Bhagavān.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is the Purāṇic method of transmission—authoritative teaching delivered in an assembly (samāgama) through a recognized narrator (Sūta).