Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa

दशैकमुत्तरे तीरे त्रयोविंशतिर्दक्षिणे । पंचत्रिंशत्तमः प्रोक्तो रेवासागरसगमः ॥ १३ ॥

daśaikamuttare tīre trayoviṃśatirdakṣiṇe | paṃcatriṃśattamaḥ prokto revāsāgarasagamaḥ || 13 ||

Na margem norte há onze tīrtha, e na margem sul há vinte e três; o trigésimo quinto é declarado ser a confluência onde a Revā encontra o oceano.

daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या); used adjectivally (count)
ekamone (making eleven)
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Rooteka (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2), Singular (एकवचन); with 'daśa' forming 'eleven' (daśa + eka)
uttareon the northern
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन); adjective to 'tīre'
tīrebank, shore
tīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन)
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Plural (बहुवचन); numeral 'three' used in forming 23
viṃśatiḥtwenty
viṃśatiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeNoun
Rootviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); numeral 'twenty' (with trayaḥ → 23)
dakṣiṇeon the southern (bank)
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन); adjective (elliptic: dakṣiṇe tīre)
pañca-triṃśat-tamaḥthe thirty-fifth
pañca-triṃśat-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Ordinal)
TypeAdjective
Rootpañca + triṃśat + tama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); ordinal 'thirty-fifth'; dvigu numeral compound with ordinal suffix -tama
proktaḥis said, is declared
proktaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
FormPast passive participle (कृत्/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
revā-sāgara-saṃgamaḥthe confluence of Revā with the ocean
revā-sāgara-saṃgamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrevā + sāgara + saṃgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: revāyāḥ sāgare saṃgamaḥ / revā-sāgara-yoḥ saṃgamaḥ (intended: confluence of Revā with the ocean)

Narada (in an enumerative/anukramanika context; traditional dialogue frame with Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

R
Reva (Narmada)
S
Sagara (Ocean)

FAQs

It functions as an anukramanika-style cataloging of tīrthas, highlighting the sangama (confluence) of the Revā (Narmadā) with the ocean as a specially counted sacred spot where pilgrimage and rites are traditionally considered highly meritorious.

Indirectly: by pointing to tīrtha-yātrā as a dharmic support for bhakti—pilgrimage to revered confluences is treated as a devotional act that cultivates remembrance, reverence, and purity conducive to worship.

The verse reflects a technical, list-based (anukrama) method of organization—useful for ritual geography and itinerary planning—rather than teaching a specific Vedāṅga; it primarily supports dharma through systematic enumeration of tīrthas.