The Outline (Anukramaṇī) of the Viṣṇu Purāṇa
तावुभौ विष्णुलोकं हि व्रजेतां भुक्तभोगकौ । तल्लिखित्वा च यो दद्यादाषाढ्यां घृतधेनुना ॥ २२ ॥
tāvubhau viṣṇulokaṃ hi vrajetāṃ bhuktabhogakau | tallikhitvā ca yo dadyādāṣāḍhyāṃ ghṛtadhenunā || 22 ||
Em verdade, ambos vão ao mundo de Viṣṇu, após desfrutarem as recompensas do mérito. E quem escrever este ensinamento e o oferecer como dádiva no mês de Āṣāḍha, juntamente com uma ghṛta-dhenū (vaca de ghee), alcança esse mérito.
Suta (narrating the Narada Purana’s teaching tradition; within the larger Narada–Sanatkumara instruction stream)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links dharma (meritorious action) with its फल (phala): the doers “go to Viṣṇuloka” after enjoying the earned rewards, and it further praises the transmission of sacred teaching by writing it and donating it as a dharmic gift—especially when accompanied by a prescribed dana (ghṛta-dhenū).
By naming Viṣṇuloka as the destination, the verse frames dana and preservation of sacred instruction as acts that support Viṣṇu-oriented devotion—service to dharma and dissemination of Viṣṇu-centered teaching become supportive limbs (aṅgas) of bhakti.
It reflects ritual timing and observance (kalā/ṛtu-māsa sensitivity) typical of dharma-śāstra practice: the month Āṣāḍha is specified for the donation, indicating the importance of calendrical discipline (often aligned with Jyotiṣa-based religious timing).