The Description of the Glory of the Purāṇa
Purāṇa-Māhātmya
जग्मुस्ततो वै बदरीवनान्ते सुरेन्द्रवर्गैरुपसेव्यमानम् । दध्युश्चिरं विष्णुपदाब्जमव्ययं ध्यायन्ति यद्यतयो वीतरागाः ॥ ५ ॥
jagmustato vai badarīvanānte surendravargairupasevyamānam | dadhyuściraṃ viṣṇupadābjamavyayaṃ dhyāyanti yadyatayo vītarāgāḥ || 5 ||
Então, de fato, foram às profundezas da floresta de Badarī, ao lótus imperecível dos pés de Viṣṇu—reverentemente servido pelas hostes de Indra e dos deuses—e nele meditaram por longo tempo, como o fazem os yati desapegados.
Narada (narrative voice within the Anukramanika-style account)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It presents Badarī as a sacred setting where even the gods honor the worship of Viṣṇu, and it highlights meditation on Viṣṇu’s lotus feet as an imperishable support for liberation-oriented contemplation.
Bhakti here is expressed as reverent, sustained dhyāna centered on Viṣṇu’s feet—an intimate devotional focus revered by devas and practiced by renunciants, showing devotion as both worship and inner absorption.
No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is yogic dhyāna discipline—steady attention (ekāgratā) aligned with vairāgya (vītarāgatā).