The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months
भुक्तिं मुक्तिं स लभते महादेवप्रसादतः । ज्येष्ठशुक्लचतुर्दश्यां दिवा पंचतपा निशः ॥ १८ ॥
bhuktiṃ muktiṃ sa labhate mahādevaprasādataḥ | jyeṣṭhaśuklacaturdaśyāṃ divā paṃcatapā niśaḥ || 18 ||
Pela graça de Mahādeva, alcança-se tanto o gozo mundano (bhukti) quanto a libertação (mukti). No décimo quarto dia da quinzena clara de Jyeṣṭha, pratique-se de dia a austeridade dos «cinco fogos» (pañcatapā) e mantenha-se vigília à noite.
Narada (instructing within the Narada Purana’s didactic dialogue tradition)
Vrata: Liṅga/Rudra-related vrata (contextual continuation; specific name not restated here)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It teaches that sincere austerity and observance on Jyeṣṭha Śukla Caturdaśī, undertaken with devotion, yields both material well-being (bhukti) and the highest goal of liberation (mukti) through Mahādeva’s grace.
The verse grounds results not merely in effort but in “Mahādeva-prasāda”—divine favor—showing that ritual austerity becomes spiritually fruitful when performed as an act of devoted worship and surrender.
It relies on calendrical and ritual precision: identifying the correct tithi (Śukla Caturdaśī) in the month of Jyeṣṭha (Jyotiṣa/Vedic astronomy-astrology) and prescribing a specific tapas regimen (vrata-vidhi/ritual procedure).