The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
मिताय मितनाथाय सिद्धाय परमेष्ठिने । वेदगीताय गुप्ताय वेदगुह्याय वै नमः ॥ ५६ ॥
mitāya mitanāthāya siddhāya parameṣṭhine | vedagītāya guptāya vedaguhyāya vai namaḥ || 56 ||
Saudações Àquele que é mensurado (e, contudo, incomensurável), Senhor de toda medida; ao Perfeito (Siddha), ao Soberano supremo (Parameṣṭhin). Aquele que os Vedas cantam, o Oculto, o mais secreto mistério dos Vedas— a Ele, em verdade, reverência.
Narada (in a hymnic/namaskara sequence within the Purva Bhaga Fourth Pada summary context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It identifies the Supreme as both knowable through Vedic praise and yet ultimately hidden—pointing to inner realization (guhya) beyond mere recitation, where devotion and insight culminate in moksha.
By offering repeated salutations and describing the Lord as “veda-gīta” (praised by the Vedas), the verse frames bhakti as reverent surrender to the One whom scripture indicates but cannot fully exhaust.
The verse emphasizes Vedic stuti (praise) and the idea of esoteric meaning (guhya) behind mantra and hymn—supporting the Vedanga approach of correct recitation and interpretation (śikṣā and vyākaraṇa as aids), while affirming that the final purport is inner realization.