Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months
विध्येदिति भृशं प्रीतः प्राप्नुयात्स्वगृहं निशि । एवं कृतविधिर्वापि गच्छेद्वा शत्रुनिग्रहे ॥ २९ ॥
vidhyediti bhṛśaṃ prītaḥ prāpnuyātsvagṛhaṃ niśi | evaṃ kṛtavidhirvāpi gacchedvā śatrunigrahe || 29 ||
Proferindo: «Que ele o fira (o trespasse)!»—tomado de grande júbilo—deve voltar à sua própria casa à noite. Ou então, tendo cumprido devidamente o procedimento prescrito, pode também avançar para a subjugação dos inimigos.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame typical of this section)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes strict completion of a prescribed ritual procedure (vidhi): after the rite is properly done, the practitioner should conclude by returning home at night, indicating closure, discipline, and containment of the rite’s power.
This verse is more aligned with ritual procedure than explicit bhakti; indirectly, it reflects the Purāṇic principle that disciplined, rule-bound practice (performed with inner satisfaction and sincerity) supports religious aims, including protection and stability for a devotee’s life.
It highlights prayoga-style ritual application—precision in vidhi (procedure) and timing (niśi, night)—which aligns with Kalpa (ritual science) and its practical rules for performing and concluding rites.