Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्

Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months

यत्र कुत्रापि संजाता नात्र कार्या विचारणा । आश्विने शुक्लपक्षे तु प्रोक्ता विप्र महाष्टमी ॥ ७६ ॥

yatra kutrāpi saṃjātā nātra kāryā vicāraṇā | āśvine śuklapakṣe tu proktā vipra mahāṣṭamī || 76 ||

Onde quer que isso ocorra, não há necessidade de mais ponderação. Ó brāhmana, na quinzena clara de Āśvina, esse dia é declarado a grande Aṣṭamī, a Mahāṣṭamī.

यत्रwhere
यत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धसूचक देशवाचक (relative locative adverb: where)
कुत्रanywhere
कुत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनिश्चितदेशवाचक (interrogative/indefinite locative adverb)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
संजाताborn/arisen
संजाता:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु)
Formक्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उत्पन्ना’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषयाधिकरण/Regarding this)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here/in this matter)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Obligation)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत्—‘to be done’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषणम् (predicate adjective)
विचारणाconsideration/inquiry
विचारणा:
Karta (कर्ता/Subject; with ‘कार्या’)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आश्विनेin (the month of) Āśvina
आश्विने:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootआश्विन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मासवाचक (in the month of Āśvina)
शुक्ल-पक्षेin the bright fortnight
शुक्ल-पक्षे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (शुक्लः पक्षः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
प्रोक्ताis declared
प्रोक्ता:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कथिता’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महा-अष्टमीthe great eighth (day)
महा-अष्टमी:
Karta (कर्ता/Subject; with ‘प्रोक्ता’)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महती अष्टमी)

Narada

Vrata: Mahāṣṭamī (as vrata/observance day marker)

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

N
Narada
V
Vipra (Brāhmaṇa addressee)
M
Mahāṣṭamī
Ā
Āśvina
Ś
Śukla-pakṣa

FAQs

It establishes a clear dharma-rule for Mahāṣṭamī: once the qualifying Aṣṭamī in Āśvina’s bright fortnight is present, one should accept it without over-analysis, emphasizing certainty and steadiness in vrata observance.

By removing excessive doubt about timing, it protects the devotee’s single-pointed practice—encouraging faithful performance of the sacred day rather than getting lost in endless calculation, which supports consistent bhakti-oriented vrata.

It reflects Jyotiṣa/Vedāṅga calendar practice—tithi-based observance (Aṣṭamī) within a specified lunar month and pakṣa—showing how ritual timing is fixed for a vrata.