Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months

Saptamī-vrata-prakāśana

माघे तु कृष्णसप्तम्यां व्रतं सर्वाप्तिसंज्ञकम् । समुपोष्य दिने तस्मिन्सम्पूज्यादित्यबिम्बकम् ॥ ५६ ॥

māghe tu kṛṣṇasaptamyāṃ vrataṃ sarvāptisaṃjñakam | samupoṣya dine tasminsampūjyādityabimbakam || 56 ||

No mês de Māgha, no sétimo dia lunar da quinzena escura (kṛṣṇa-saptamī), deve-se assumir o voto chamado “Sarvāpti” (a obtenção de todos os fins). Tendo jejuado completamente nesse dia, deve-se adorar devidamente o disco solar, a imagem de Āditya (o Sol).

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
तुindeed/and (emphatic)
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
कृष्ण-सप्तम्याम्on the seventh (tithi) of the dark fortnight
कृष्ण-सप्तम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: कृष्णपक्षस्य सप्तमी)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वाप्ति-संज्ञकम्named ‘attainment-of-all’
सर्वाप्ति-संज्ञकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आप्ति (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् व्रतम् प्रति; समासः—तत्पुरुष (सर्वाप्तिः यस्य संज्ञा)
सम्-उपोष्यhaving fasted (properly)
सम्-उपोष्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्गः सम्+उप; अर्थः—उपवासं कृत्वा
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तस्मिन्on that (day)
तस्मिन्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; निर्देशक-विशेषणम् (demonstrative)
सम्-पूज्यhaving duly worshipped
सम्-पूज्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्गः सम्; अर्थः—सम्यक् पूजयित्वा
आदित्य-बिम्बकम्the image/disc of the Sun
आदित्य-बिम्बकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + बिम्बक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आदित्यस्य बिम्बकम्)

Sanatkumara (teaching Narada in the Narada Purana dialogue frame)

Vrata: Sarvāpti-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

A
Aditya (Surya)

FAQs

It prescribes a specific tithi-based vrata in Māgha—fasting on kṛṣṇa-saptamī and worshipping the Sun—presented as a disciplined means to accomplish comprehensive life-goals (sarvāpti), combining self-restraint (upavāsa) with focused devotion (pūjā).

Bhakti is expressed here as concrete worship (sampūjā) directed to Āditya’s visible form (bimba), supported by austerity (fasting). The verse emphasizes devotion that is embodied in ritual practice and timed according to sacred lunar days.

It highlights calendrical discipline—tithi observance (kṛṣṇa-saptamī) and month specification (Māgha)—which aligns with Jyotiṣa Vedāṅga (Vedic time-reckoning) as applied to vrata-vidhi and ritual scheduling.