Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

The Exposition of the Contents (Anukramaṇī) of the Bhaviṣya Purāṇa

सूतशौनकसंवादे पुराणप्रश्नसंक्रमः । आदित्यचरितप्रायः सर्वाख्यानसमन्वितः ॥ ६ ॥

sūtaśaunakasaṃvāde purāṇapraśnasaṃkramaḥ | ādityacaritaprāyaḥ sarvākhyānasamanvitaḥ || 6 ||

No diálogo entre Sūta e Śaunaka, a exposição prossegue por meio de perguntas sobre o Purāṇa; ocupa-se em grande parte dos feitos de Āditya (o Sol) e é enriquecida com narrativas de toda espécie.

सूतशौनकसंवादेin the dialogue of Sūta and Śaunaka
सूतशौनकसंवादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूत-शौनक-संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: सूतशौनकयोः संवादः
पुराणप्रश्नसंक्रमःthe sequence/transition of questions about the Purāṇa
पुराणप्रश्नसंक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण-प्रश्न-संक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: पुराणस्य प्रश्नः, तस्य संक्रमः (transition/sequence)
आदित्यचरितप्रायःmostly concerning the deeds of Āditya (the Sun)
आदित्यचरितप्रायः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदित्य-चरित-प्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘प्राय’ = प्रचुर/मुख्यतया; तत्पुरुषः: आदित्यचरितं प्रायः यस्य
सर्वाख्यानसमन्वितःaccompanied by all narratives
सर्वाख्यानसमन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-आख्यान-समन्वित (प्रातिपदिक; समन्वित = कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त ‘समन्वित’ = युक्त; तत्पुरुषः: सर्वैः आख्यानैः समन्वितः

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

S
Suta
S
Shaunaka
A
Aditya

FAQs

It functions as an anukramaṇikā-style marker, indicating that the teaching is delivered through Sūta–Śaunaka inquiry and that the section is a comprehensive narrative compilation, prominently featuring Āditya’s account.

By highlighting Āditya-carita within a Purāṇic question–answer framework, it signals that devotion is supported through sacred storytelling (kathā) and remembrance of divine manifestations—here, reverence to the Sun as a sacred, dharmic power.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; rather, it describes the structural method of Purāṇic transmission—dialogue-based inquiry and narrative compilation—used to convey dharma and related teachings elsewhere.