*शौनक उवाच अथ निष्क्रम्य राजासौ तस्मिन्काले यदृच्छया अशोकवनिकाभ्याशे शर्मिष्ठां प्राप्य विस्मितः //
*śaunaka uvāca atha niṣkramya rājāsau tasminkāle yadṛcchayā aśokavanikābhyāśe śarmiṣṭhāṃ prāpya vismitaḥ //
Śaunaka disse: Então aquele rei, tendo saído naquele momento, por acaso chegou às proximidades do bosque de Aśoka; ao encontrar Śarmiṣṭhā, ficou maravilhado.
Nothing directly—this verse is part of a royal-episode narrative (genealogical storytelling), not a Pralaya or cosmology passage.
Indirectly, it sets up a royal encounter that typically leads to questions of conduct, desire, and responsibility in kingship—common ethical tensions in Purāṇic dynasty narratives.
No Vāstu or ritual rule is taught here; the “Aśoka grove” functions as a narrative setting rather than a technical architectural prescription.